Francia — Casos de uso soportados
La reforma de la facturación electrónica francesa define un conjunto de casos de uso de negocio específicos que las Plataformas Acreditadas (Plateformes Agréées) pueden estar obligadas — o pueden elegir — a dar soporte. Estos casos cubren una amplia gama de escenarios de facturación: facturas con datos adicionales, facturas con terceros implicados y facturas con requisitos específicos de ciclo de vida.
De acuerdo con la norma XP Z12-014, los casos de uso descritos en el Capítulo 3 están sujetos a la política comercial de cada plataforma — las plataformas no están obligadas a dar soporte a todos ellos. Solo el caso estándar de intercambio de facturas y la gestión del ciclo de vida mediante Notas de Crédito y Facturas Corregidas son obligatorios para todas las Plataformas Acreditadas.
Leyenda
Sección titulada «Leyenda»| Estado | Descripción |
|---|---|
Cubierto | Este caso de uso es completamente soportado. |
Cubierto (Pendiente) | Implementado por B2Brouter, pero aún no activado completamente por la institución receptora. |
En curso | En el roadmap y disponible en la próxima versión de la API. |
Planificado | Planificado para la fecha límite del 1 de septiembre. |
Evaluación | Aún no en el roadmap. Estamos evaluando si lo implementaremos. |
Bajo demanda | Actualmente no planificado. Contáctanos si lo necesitas y lo evaluaremos. |
Casos de uso
Sección titulada «Casos de uso»Esta tabla refleja el estado actual de la cobertura de los casos de uso y se actualizará a medida que avance el desarrollo.
Última actualización: 16.06.2026
| Caso | Categoría | Descripción | Estado |
|---|---|---|---|
| 1 | Multi-pedido / Multi-entrega | Multi-pedido / Multi-entrega — Multi-commande / Multi-livraison | Planificado |
| 2 | Factura ya pagada por un tercero o el comprador | Factura ya pagada por el comprador o un tercero — Facture déjà payée par l’acheteur ou un tiers payeur | Cubierto (Pendiente) |
| 3 | Factura a pagar por un tercero | Factura a pagar por un tercero designado en el momento de la facturación — Facture à régler par un tiers payeur connu à la facturation | Cubierto (Pendiente) |
| 4 | Factura a pagar por un tercero | Factura a pagar por el comprador y parcialmente cubierta por un tercero conocido (subvención, seguro…) — Facture partiellement couverte par un tiers connu (subvention, assurance…) | Evaluación |
| 5 | Gastos pagados por terceros con factura | Facturas de gastos de personal a nombre de la empresa (e-invoicing) — Frais payés par des salariés avec facture au nom de l’entreprise | Cubierto (Pendiente) |
| 6 | Gastos pagados por terceros sin factura | Gastos de personal sin factura (e-reporting de datos de transacciones sin factura asociada) — Frais payés par des salariés sans facture adressée à l’entreprise | Cubierto Ejemplo |
| 7 | Factura pagada por un tercero | Factura por una compra pagada con tarjeta corporativa — Facture suite à un achat payé par carte d’achat | Cubierto (Pendiente) |
| 8 | Factura a cargo de un tercero | Facturas con pago a cargo de un tercero determinado en el momento de la facturación (factoring, cash pooling) — Factures payables à un tiers connu à la facturation (affacturage, cash pooling) | Cubierto (Pendiente) |
| 9 | Factura a cargo de un tercero | Factura con pago a cargo de un tercero conocido que también gestiona el pedido/recepción o la facturación (Distribuidor/Depositario) — Facture payable à un tiers gérant aussi la commande/réception ou la facturation | Cubierto (Pendiente) |
| 10 | Factura a cargo de un tercero | Factura cedida a un factor desconocido en el momento de la emisión (subrogación) — Facture cédée à un factor inconnu à l’émission (cas de subrogation) | Cubierto (Pendiente) |
| 11 | Factura con “destinatario” diferente del comprador | Factura con “destinatario” diferente del comprador — Facture avec destinataire différent de l’acheteur | Planificado |
| 12 | Intermediario transparente | Intermediario transparente como gestor de facturas por cuenta del comprador principal — Intermédiaire transparent gérant les factures pour le compte de l’acheteur | Planificado |
| 13 | Factura de subcontratación para pago directo | Factura a pagar por un tercero: subcontratación con pago directo o delegación de pago — Facture payable par un tiers : sous-traitance avec paiement direct ou délégation | Evaluación |
| 14 | Factura de co-contratación | Factura a pagar por un tercero: co-contratación — Facture payable par un tiers : co-traitance | Evaluación |
| 15 | Factura por un pedido/pago de un tercero por cuenta del comprador | Factura de venta por un pedido (y posible pago) de un tercero por cuenta del comprador — Facture de vente suite à une commande (et paiement) d’un tiers pour le compte de l’acheteur | Planificado |
| 16 | Factura por un pedido/pago de un tercero por cuenta del comprador | Factura de anticipo para el reembolso de la factura de venta pagada por el tercero — Facture de débours pour remboursement de la facture de vente payée par le tiers | Cubierto Ejemplo |
| 17a | Factura emitida por un tercero, intermediario de pago | Factura con pago a cargo de un tercero intermediario de pago (p. ej. Marketplace) — Facture payable à un tiers intermédiaire de paiement (ex. Marketplace) | Cubierto (Pendiente) |
| 17b | Factura emitida por un tercero, intermediario de pago y mandato de facturación | Factura con pago a cargo de un tercero intermediario de pago con mandato de facturación — Facture payable à un tiers intermédiaire de paiement et mandat de facturation | Planificado |
| 18 | Notas de débito | Gestión de notas de débito — Gestion des notes de débit | Cubierto Ejemplo |
| 19a | Facturas emitidas bajo mandato de terceros | Factura emitida bajo mandato de facturación — Facture émise sous mandat de facturation | Evaluación |
| 19b | Autofacturación | Autofacturación — Autofacturation | Cubierto (Pendiente) |
| 20 | Factura de prepago | Factura de anticipo y factura final tras el anticipo (anticipo ya pagado) — Facture d’acompte et facture finale après acompte déjà payé | Planificado |
| 21 | Factura de prepago | Factura de anticipo y factura final tras el anticipo (anticipo a pagar) — Facture d’acompte et facture finale après acompte à payer | Planificado |
| 22a | Factura con descuento | Factura pagada con descuento por pronto pago — servicios con IVA exigible en el cobro — Facture payée avec escompte — services avec TVA sur encaissement | Planificado |
| 22b | Factura con descuento | Factura pagada con descuento por pronto pago — entregas de bienes (o servicios con IVA sobre débitos) — Facture payée avec escompte — livraisons de biens (ou services avec TVA sur débits) | Planificado |
| 23 | Autofacturación entre un particular y un profesional | Autofacturación entre un particular y un profesional — Autofacturation entre un particulier et un professionnel | Bajo demanda |
| 24 | Arras (“Arrhes”) | Gestión de arras — Gestion des arrhes | Cubierto Ejemplo |
| 25 | Vales de compra y tarjetas regalo | Gestión de vales de compra y tarjetas regalo — Gestion des bons d’achat et cartes cadeaux | Cubierto Ejemplo |
| 26 | Facturas con cláusulas de reserva contractual | Facturas con cláusula de reserva contractual — Factures avec clause de réserve contractuelle | Planificado |
| 27 | Tickets de peaje | Gestión de tickets de peaje — Gestion des tickets de péage | Cubierto Ejemplo |
| 28 | Notas de restaurante | Gestión de notas de restaurante — Gestion des notes de restaurant | Planificado |
| 29 | Sujeto pasivo único y miembros del Sujeto pasivo único | Sujeto pasivo único (Artículo 256 C CGI) — Assujetti unique au sens de l’article 256 C du CGI | Evaluación |
| 30 | E-reporting de transacciones sujetas a factura o “IVA ya recaudado” | IVA ya recaudado — transacciones inicialmente tratadas en e-reporting B2C, sometidas a facturación posterior — TVA déjà collectée — transactions initialement traitées en e-reporting B2C, soumises à facturation ultérieure | Planificado |
| 31 | Facturas mixtas | Facturas “mixtas” con una transacción principal y una transacción accesoria — Factures “mixtes” mentionnant une transaction principale et une transaction accessoire | Planificado |
| 32 | Gestión de pagos mensuales | Pagos mensualizados — Paiements mensualisés | Planificado |
| 33 | Régimen de IVA sobre el margen | Transacciones sujetas al régimen del margen — Transactions soumises au régime de la marge | Planificado |
| 34 | Recibo de pago parcial y cancelación de recibo de pago | Cobro parcial y cancelación de cobro — Encaissement partiel et annulation d’encaissement | Planificado |
| 35 | Notas de autor | Notas de autor — Notes d’auteur | Bajo demanda |
| 36 | Secreto profesional | Transacciones sujetas al secreto profesional e intercambio de datos sensibles — Transactions soumises au secret professionnel et échanges de données sensibles | Planificado |
| 37 | Joint ventures | SEP (Sociedades en Participación / Joint Ventures) — SEP (Sociétés en Participation) | Evaluación |
| 38 | Sublíneas de factura | Facturas con sublíneas y agrupaciones de líneas — Factures avec sous-lignes et regroupements de lignes | Evaluación |
| 39 | Multi-vendedores | Intermediario transparente que consolida ventas de múltiples vendedores — Factura multi-vendedor — Intermédiaire transparent regroupant les ventes de plusieurs vendeurs — Facture multi-vendeurs | Evaluación |
| 40 | Compensación entre flujos cruzados | Pagos agrupados, netting o compensación en caso de compras/ventas cruzadas — Paiements groupés, compensation en cas d’achats/ventes croisés | Bajo demanda |
| 41 | Prácticas de trueque | Empresas de trueque (trueque interempresarial) — Sociétés de troc (troc inter-entreprises) | Bajo demanda |
| 42 | Exención fiscal | Gestión de la devolución de impuestos — Gestion de la détaxe | Planificado |
| 43 | Operaciones internacionales B2B | E-reporting para B2B internacional — E-reporting pour le B2B international | Planificado |
| 43a | Operaciones internacionales B2B | Transacciones triangulares — Transactions triangulaires | Planificado |
| 43b | Operaciones internacionales B2B | Transferencias de stock tratadas como entregas intracomunitarias — Transferts de stocks traités comme des livraisons intracommunautaires | Planificado |
| 44 | Operaciones con DROM / COM / TAAF franceses | Transacciones con entidades establecidas en los DROM/COM/TAAF — Transactions avec des entités établies dans les DROM/COM/TAAF | Planificado |
Ejemplos de implementación
Sección titulada «Ejemplos de implementación»Introducción
Sección titulada «Introducción»En cada caso de uso encontrarás un ejemplo de JSON con los campos que debes informar. Si aún no lo has hecho, te recomendamos leer primero la guía de la DGFiP.
Gastos de personal sin factura (e-reporting de datos de transacciones sin factura asociada) — Frais payés par des salariés sans facture adressée à l’entreprise
Sección titulada «Gastos de personal sin factura (e-reporting de datos de transacciones sin factura asociada) — Frais payés par des salariés sans facture adressée à l’entreprise»La venta se realiza entre el vendedor y el colaborador como particular, por lo que no está sujeta a la obligación de facturación electrónica sino al e-reporting B2C del vendedor. El colaborador puede solicitar posteriormente una factura B2B para recuperar el IVA, correspondiendo al caso de uso 30.
- Flujo:
F10 - Type_code:
380
{ "send_after_import": true, "invoice": { "type": "IssuedSimplifiedInvoice", "type_code": "380", "number": "TPV-2026-000341", "date": "2026-06-15", "due_date": "2026-06-15", "currency": "EUR", "payment_method": 48, "extra_info": "#PMT# Carte bancaire #AAB# Comptant", "invoice_lines_attributes": [ { "quantity": 1, "price": 100.0, "description": "Fournitures de bureau", "taxes_attributes": [{ "name": "TVA", "category": "S", "percent": 20 }] } ] }}Caso 16
Sección titulada «Caso 16»Factura de anticipo para el reembolso de la factura de venta pagada por el tercero — Facture de débours pour remboursement de la facture de vente payée par le tiers
Sección titulada «Factura de anticipo para el reembolso de la factura de venta pagada por el tercero — Facture de débours pour remboursement de la facture de vente payée par le tiers»Las facturas de débours quedan fuera del ámbito de la reforma, pero si se combinan líneas exentas (category: “O”) con líneas sujetas a IVA (category: “S”), la factura mixta entra en el ámbito del e-invoicing y debe transmitirse.
- Flujo:
F1 - Type_code:
380
{ "send_after_import": true, "invoice": { "type": "IssuedInvoice", "type_code": "380", "date": "2026-06-15", "due_date": "2026-07-15", "currency": "EUR", "type_operation": "services", "payment_method": 30, "extra_info": "#PMD# Ref paiement FAC-2026-000516 #PMT# Virement bancaire #AAB# 30 jours net", "contact_id": 1313573293, "invoice_lines_attributes": [ { "quantity": 1, "price": 800.0, "description": "Remboursement facture de vente reglee pour le compte du client (debours)", "taxes_attributes": [ { "name": "TVA", "category": "O", "percent": 0, "comment": "Debours — hors champ TVA art. 267 II CGI" } ] }, { "quantity": 1, "price": 50.0, "description": "Commission de gestion du tiers", "taxes_attributes": [ { "name": "TVA", "category": "S", "percent": 20 } ] } ] }}Caso 18
Sección titulada «Caso 18»Gestión de notas de débito — Gestion des notes de débit
Sección titulada «Gestión de notas de débito — Gestion des notes de débit»Las notas de débito no constituyen factura y quedan fuera del ámbito de la facturación electrónica. En la práctica, si la emite el comprador con mandato de facturación, se transmite como abono autofacturado (type_code: "261") referenciando la factura original. El importe va en positivo; el carácter de abono ya queda expresado por el type_code y la referencia.
- Flujo:
F1 - Type_code:
261
{ "send_after_import": true, "invoice": { "type": "IssuedSelfInvoice", "type_code": "261", "number": "ND-2026-000077", "date": "2026-06-15", "due_date": "2026-06-15", "currency": "EUR", "type_operation": "services", "payment_method": 97, "extra_info": "#PMD# Compensation ND-2026-000077 #PMT# Compensation entre parties #AAB# Avoir auto-facture (261), mandat de facturation requis", "invoice_references": [ { "reference_type": "amend", "number": "FAC-2026-000201", "series_code": "FAC", "date": "2026-05-20", "correction_method": "02" } ], "invoice_lines_attributes": [ { "quantity": 1, "price": 150.0, "description": "Regularisation en faveur de l'ACHETEUR", "taxes_attributes": [ { "name": "TVA", "category": "S", "percent": 20 } ] } ] }}Caso 24
Sección titulada «Caso 24»Gestión de arras — Gestion des arrhes
Sección titulada «Gestión de arras — Gestion des arrhes»Las arras son una indemnización sin contraprestación, quedan fuera del ámbito del IVA y no se transmiten ni por e-invoicing ni por e-reporting. En la práctica comercial es más habitual el anticipo sobre precio, que sí está sujeto a IVA (type_code: “386”); el ejemplo muestra ese caso.
- Flujo:
F1 - Type_code:
386
{ "send_after_import": true, "invoice": { "type": "IssuedInvoice", "type_code": "386", "number": "ACOMPTE-2026-0009", "type_operation": "goods", "payment_method": 30, "extra_info": "#PMD# Ref paiement ACOMPTE-2026-0009 #PMT# Virement bancaire #AAB# Comptant", "contact_id": 1313573293, "invoice_lines_attributes": [ { "quantity": 1, "price": 300.0, "description": "Acompte sur commande", "taxes_attributes": [ { "name": "TVA", "category": "S", "percent": 20 } ] } ] }}Caso 25
Sección titulada «Caso 25»Gestión de vales de compra y tarjetas regalo — Gestion des bons d’achat et cartes cadeaux
Sección titulada «Gestión de vales de compra y tarjetas regalo — Gestion des bons d’achat et cartes cadeaux»Los vales y tarjetas regalo pueden ser de uso único (lugar de imposición y tipo de IVA conocidos en el momento de la emisión) o de uso múltiple (lugar e IVA indeterminados). La venta del bono se factura por separado; este caso cubre únicamente la comisión de gestión, que es un servicio B2B estándar. (Este caso está pendiente de definición normativa y podría sufrir cambios en futuras versiones.)
- Flujo:
F1 - Type_code:
380
{ "send_after_import": true, "invoice": { "type": "IssuedInvoice", "type_code": "380", "number": "COM-2026-000128", "type_operation": "services", "payment_method": 30, "extra_info": "#PMD# Ref paiement COM-2026-000128 #PMT# Virement bancaire #AAB# 30 jours net", "contact_id": 1313573293, "invoice_lines_attributes": [ { "quantity": 1, "price": 50.0, "description": "Commission / frais de gestion sur bons cadeaux", "taxes_attributes": [ { "name": "TVA", "category": "S", "percent": 20 } ] } ] }}Caso 27
Sección titulada «Caso 27»Gestión de tickets de peaje — Gestion des tickets de péage
Sección titulada «Gestión de tickets de peaje — Gestion des tickets de péage»Los tickets de peaje se tratan como operaciones B2C y se declaran mediante e-reporting, ya que el vendedor no identifica al cliente. Si el peaje se gestiona mediante abono o tarjeta que sí identifica al comprador, la operación entra en el ámbito de la factura electrónica y debe facturarse como F1.
- Flujo:
F10
{ "send_after_import": true, "invoice": { "type": "IssuedSimplifiedInvoice", "number": "PEAGE-2026-00874", "date": "2026-06-15", "due_date": "2026-06-15", "currency": "EUR", "payment_method": 48, "extra_info": "#PMT# Carte bancaire #AAB# Comptant — Ticket de peage : client non identifie (e-reporting B2C)", "invoice_lines_attributes": [ { "quantity": 1, "price": 10.0, "description": "Passage peage autoroute", "taxes_attributes": [ { "name": "TVA", "category": "S", "percent": 20 } ] } ] }}